简述同声传译
口译作为一种专门职业在我国已有两千多年的历史。数百年来,口译在国际上被认定为专门职业始于二十世纪初。1927年举行的“日内瓦国际劳工组织会议”首次使用了“同声传译”的模式。以“同声传译”为标志的口译形式的出现,使人们对高级口译的职业独特性刮目相看。随着联合国的创立,随着全球性和地区性组织的不断成立,国与国之间、地区与地区之间交往日趋频繁,国际多边舞台和双边舞台上演除了一幕幕活生生的现代剧目。
定义
同声传译,又称同步口译或同传,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停顿地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。因为译员的口译与讲话者的发言几乎同步进行,所以这种口译也被称之为同步口译。
优点
同声传译的最大优点在于效率高,可保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译被认为是最有效率的口译形式,是国际会议最基本的口译手段。同声传译有时也用于学术报告、授课讲座等场合。
场景
如国际会议、国事会谈、双边会谈,商务活动,企业年度峰会,文化交流、授课讲座等
设备
由同传中央控制器、红外发射主机、红外发射板、译员机、同传翻译间、同传耳机(代表接收单元)等构成。译员机和翻译间的个数将根据会议语言数来定。同传耳机(代表接收单元)根据参会人数来定。
有关同声传译的其他详情,可在线给我们留言或直接微信或电话我们,希望可以帮助到您。