若客户需翻译一篇商务用的合同文案,那么在正式委托翻译公司之前,按正常的流程,客户与翻译公司之间需签订翻译合同协议,一般翻译合同上会注明如下的一些细节:
1、明确本次合同翻译的翻译内容
在收到所有合同文案,我们首先也与客户确定好要翻译内容的范围,哪些内容需翻,哪些无需翻,哪些内容需要校对,哪些内容需要进行多语种翻译,如果文案内容涉及到商业或技术等保密性,客户与翻译公司之间可同时签订相应的翻译保密协议,以免日后产生不必要的纠纷。
2、明确本次合同翻译的待译字数
一般翻译公司是以“WORD”软件工具栏中“审阅”的“字数统计”功能中的"字符数不计空格"或者”字数”一项统计为准。比如:若本次合同翻译涉及到英译中,那么待译英文字数则以“WORD”-“字数统计”-”字数”为准。若本次合同翻译涉及到中译英,待译中文字数则以“WORD”-“字数统计”-"字符数不计空格"为准。具体可参考本站(即上海昆西翻译公司)的“翻译公司报价”详情。
3、 明确本次合同翻译的翻译单价
根据不同的语种,不同语种互译方向来确定翻译单价。如英文翻译、日文翻译等,若将这些语种翻译成目标语言中文的话,那么翻译单价自然是不一样。再如,中日互译的话,中文译日文与日文译中文,单价也是略有区别的。具体可参考本站(即上海昆西翻译公司)的“翻译公司报价”详情。
4、 明确本次合同翻译的翻译币种
客户可选择境内付款或境外付款,这里要注意的是:境外付款的时候可能会产生一些手续费,那么这里的手续费双方有必要时,可事先明确下。昆西上海翻译公司可接受的外币币种如美元、日元、欧元等
5、明确本次合同翻译的翻译交稿格式
根据客户的具体要求,昆西上海翻译公司可向客户提供的交稿格式如:word、PDF、PPT、indd、Ai、短视频等。
6、明确本次合同翻译的翻译交稿时间
一般根据客户的要求,翻译公司遵守本次翻译合同规定的交稿时间。若客户临时需加急交稿,需提前与翻译公司确定好,以便更好地在保证翻译质量的基础上尽快交稿。
以上几点在一般的翻译合同中是常见的条款,那么具体更多的条款及要求可参考本站其文章或在先咨询客户。